O nás Služby Kontakt English Français

O nás

Mgr. Tomáš Bicek - Bickův překladatelský atelier

Společnost Mgr. Tomáš Bicek - Bickův překladatelský atelier byla založena v únoru 1997 jako společnost zabývající se překlady a tlumočením z a do angličtiny, francouzštiny a češtiny. Zpočátku tvořilo převážnou část činnosti především práce na literárních překladech z angličtiny (díla Toma Clancyho, Steva Martiniho a Jamese Elroye aj.) a francouzštiny (několik řad komiksů pro nakladatelství BB-Art, Praha), postupně však začala převažovat činnost na obchodních překladech pro zákazníky z řad podniků (ArvinMeritor LVS Liberec, a.s., František Halama - výroba uměleckého skla) i překladatelských agentur v ČR (Skřivánek) i v zahraničí (E-Word a Euroscript, Maďarsko, JMC, Rakousko, A2M, Francie). Pro sklářskou společnost Halama jsme zajistili tlumočení během akce "České záblesky" pořádané Velvyslanectvím České republiky v Maroku v roce 2006.

Po roce 2000 byla navázána trvalejší spolupráce se společností Skřivánek na překladatelské a tlumočnické činnosti v oblasti azylové politiky přímo v pobytových centrech na řadě míst ČR (Bělá p. Bezdězem, Kostelec nad Ohří). Rovněž jsme zajišťovali tlumočení na několika akcích Magistrátu města Liberce.

Díky nabytým zkušenostem a na základě absolvování kurzu Rozšiřujícího studia pro tlumočníky na Právnické fakultě Univerzity Karlovy v Praze v roce 2007 bylo naší společnosti uděleno oprávnění provádět soudní překlady a tlumočení pro jazyk francouzský. V současnosti probíhá příprava na rozšíření tohoto povolení i na jazyk anglický.

Kromě překladatelské činnosti nabízíme také možnost korektury a úprav českých textů, od druhé poloviny roku 2009 také výuku francouzštiny a češtiny pro cizince.

Při zpracovávání překladů používáme nejmodernějších verzí překladového software Trados, pracujeme též s programy SDLX, Transit a Catalyst.


Zákazníci:

  1. Media, s.r.o., Liberec (www.graco-media.cz)
  2. František Halama, Železný Brod (www.halama-glass.cz)
  3. ArvinMeritor LVS Liberec, a.s. (www.arvinmeritor.com) (tlumočení auditů ve výrobě, překlady směrnic, návodů pro výrobu vozů Dacia)
  4. BalticVIP, Lotyšsko (www.balticvip.com)
  5. Tilti Systems, Spojené království (www.tilti.com)
  6. Imprimatur, Spojené království (www.imprimatur.co.uk) (manuály pro vozy společnosti Bentley)
  7. E-Word, Maďarsko (www.e-word.hu) (překlady manuálů pro společnosti Nissan, Nilfisk Advance, Beko, aj.)
  8. Euroscript, Maďarsko, Lucembursko (www.euroscript.com) (překlady textů pro EU - Dodatky k úřednímu věstníku; manuály pro spol. Schindler, UTC, aj.)
  9. Applied Languages Solutions, Spojené království (www.appliedlanguage.com)

Členství v organizacích:

  1. Obec překladatelů (www.obecprekladatelu.cz)
  2. Jednota tlumočníků a překladatelů (www.jtpunion.org)
  3. Komora soudních tlumočníků (www.kstcr.cz)
 
 
Copyright (c) 2009 Lukas Benes COMEL. All rights reserved.