O nás
Mgr. Tomáš Bicek - Bickův překladatelský atelier
Společnost Mgr. Tomáš Bicek - Bickův překladatelský atelier byla založena v únoru 1997 jako společnost zabývající se překlady a tlumočením z a do angličtiny, francouzštiny a češtiny. Zpočátku tvořilo převážnou část činnosti především práce na literárních překladech z angličtiny (díla Toma Clancyho, Steva Martiniho a Jamese Elroye aj.) a francouzštiny (několik řad komiksů pro nakladatelství BB-Art, Praha), postupně však začala převažovat činnost na obchodních překladech pro zákazníky z řad podniků (ArvinMeritor LVS Liberec, a.s., František Halama - výroba uměleckého skla) i překladatelských agentur v ČR (Skřivánek) i v zahraničí (E-Word a Euroscript, Maďarsko, JMC, Rakousko, A2M, Francie). Pro sklářskou společnost Halama jsme zajistili tlumočení během akce "České záblesky" pořádané Velvyslanectvím České republiky v Maroku v roce 2006.
Po roce 2000 byla navázána trvalejší spolupráce se společností Skřivánek na překladatelské a tlumočnické činnosti v oblasti azylové politiky přímo v pobytových centrech na řadě míst ČR (Bělá p. Bezdězem, Kostelec nad Ohří). Rovněž jsme zajišťovali tlumočení na několika akcích Magistrátu města Liberce.
Díky nabytým zkušenostem a na základě absolvování kurzu Rozšiřujícího studia pro tlumočníky na Právnické fakultě Univerzity Karlovy v Praze v roce 2007 bylo naší společnosti uděleno oprávnění provádět soudní překlady a tlumočení pro jazyk francouzský. V současnosti probíhá příprava na rozšíření tohoto povolení i na jazyk anglický.
Kromě překladatelské činnosti nabízíme také možnost korektury a úprav českých textů, od druhé poloviny roku 2009 také výuku francouzštiny a češtiny pro cizince.
Při zpracovávání překladů používáme nejmodernějších verzí překladového software Trados, pracujeme též s programy SDLX, Transit a Catalyst.
Zákazníci:
- Media, s.r.o., Liberec (www.graco-media.cz)
- František Halama, Železný Brod (www.halama-glass.cz)
- ArvinMeritor LVS Liberec, a.s. (www.arvinmeritor.com) (tlumočení auditů ve výrobě, překlady směrnic, návodů pro výrobu vozů Dacia)
- BalticVIP, Lotyšsko (www.balticvip.com)
- Tilti Systems, Spojené království (www.tilti.com)
- Imprimatur, Spojené království (www.imprimatur.co.uk) (manuály pro vozy společnosti Bentley)
- E-Word, Maďarsko (www.e-word.hu) (překlady manuálů pro společnosti Nissan, Nilfisk Advance, Beko, aj.)
- Euroscript, Maďarsko, Lucembursko (www.euroscript.com) (překlady textů pro EU - Dodatky k úřednímu věstníku; manuály pro spol. Schindler, UTC, aj.)
- Applied Languages Solutions, Spojené království (www.appliedlanguage.com)
Členství v organizacích:
- Obec překladatelů (www.obecprekladatelu.cz)
- Jednota tlumočníků a překladatelů (www.jtpunion.org)
- Komora soudních tlumočníků (www.kstcr.cz)
|